Pequeña guía del hessiano
Pulsando sobre el botón de sonido, se abre el archivo MP3 en una nueva ventana.
Tabla de vocabulario hessiano Escuchar MP3 | Hessiano | Español |
| Aabeemick | Moscarda |
| babbele | Hablar |
| Bedubb mich net | No me engañes |
| Bobbelsche | Niño pequeño, bebé |
| Bagasch | Conocido / Familiar |
| dabbisch Hinkel | Patoso (gallina) |
| Was a Derrabbel | Menudo flacucho |
| Dibbe | Cacerola |
| dozze lasse | Dejar caer algo |
| Ebbelwei | Bebida alcohólica hecha de manzana |
| Moooomendemaa | ¡Espera un momento! |
| Frankfurter Würstchen | Salchicha de Fráncfort |
| Guude wiie? | Hola, ¿qué tal? |
| Hibdebach und Dribdebach | Barrios del sur y del norte de Fráncfort |
| hibbelisch | Intranquilo, nervioso |
| huddele | Trabajar rápido, mal y bajo presión |
| A Lumbeseckel | Un cobarde, embustero |
| Mach mer net so Spirenzschär | ¡Déjate de cuentos chinos! |
| Mei Herzgebbobeldes | Se dice a una persona a la que se quiere |
| A Mobbelsche | Persona con sobrepeso |
| E nuner, e nübber, e nuff un e nei | Diferentes indicaciones de dirección |
| A babbisch Gutzje | Dulce pegajoso |
| petze | beber |
| Da krigt ma ja die pudelnackisch Krenk | ¡Vaya desagradable! |
| Schlumpellies | Niña desorganizada |
| Mach ma net so e Gedöns | ¡No exageres! |
| Schnippelsche | Trozo pequeño |
| Schnuuud | Boca |
| E Schoppe un e Schöppsche | Un vaso de sidra y un vasito de sidra |
| Dut | Bolsa de plástico |
| sich ablesche | Irse a dormir |
| Spitzkligger | Pícaro, pilluelo |
| Was e Spülbrie | Bebida insípida |
| Ei da hogge ja die, die wo immer da hogge | ¡Qué bien que también hayáis venido! |
| Weldchestach | Día festivo en Fráncfort |
| Zoores | Conflicto, lío, enfado |
Agradecemos al Teatro Nacional de Fráncfort y especialmente a la actriz Margit Sponheimer, al director Wolfgang Kaus, así como al actor Hans Zürn, toda una celebridad de éste teatro nacional, por los magníficos ejemplos del dialecto de Fráncfort.